2024中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)翻譯碩士考試參考書(shū)目已出!其中詳細(xì)內(nèi)容有哪些呢?快來(lái)看看高頓小編為大家整理的2024中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)翻譯碩士考試參考書(shū)目的內(nèi)容吧,希望對(duì)大家有所幫助。
中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)翻譯碩士考試參考書(shū)目
  一、參考書(shū)目
 ?。?)有關(guān)英語(yǔ)八級(jí)考試的書(shū)籍,以及英美政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面百科知識(shí)的書(shū)籍.
  (2)劉宓慶,《文體與翻譯》(第二版),北京:中譯出版社,2012.
  (3)莊繹傳,《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》,北京:英語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
 ?。?)葉子南,《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》.北京:清華大學(xué)出版社,2020.
 ?。?)張培基,《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》(1-4).上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007-2012.
  (6)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識(shí)出版社,2003.
 ?。?)馮慶華、穆雷主編,《英漢翻譯基礎(chǔ)教程》,高等教育出版社,2008.
 ?。?)仲偉合主編,《英語(yǔ)口譯教程》,高等教育出版社,2007.
 ?。?)葉朗,《中國(guó)文化讀本》,北京:英語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.
  (10)盧曉江,《自然科學(xué)史十二講》,北京:中國(guó)輕工業(yè)出版社,2007.
  (11)陳伯雨.《英語(yǔ)文學(xué)翻譯教程:小說(shuō)與散文》.北京:清華大學(xué)出版社,2021.
 ?。?2)中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局,當(dāng)代中國(guó)與世界研究院,中國(guó)翻譯研究院.《中國(guó)關(guān)鍵詞》.北京:新世界出版社,2018.
  (13)中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局,當(dāng)代中國(guó)與世界研究院,中國(guó)翻譯研究院.《中國(guó)關(guān)鍵詞》.北京:新世界出版社,2019.
  (14)Palumbo,G.Key Terms in Translation Studies(《翻譯學(xué)核心術(shù)語(yǔ)》).北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2018.
  二、考試內(nèi)容
  本考試是全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生的入學(xué)資格考試,除全國(guó)統(tǒng)考的《政治理論》之外(分值為100分),專(zhuān)業(yè)考試分為三門(mén)。分別是外國(guó)語(yǔ)考試《翻譯碩士英語(yǔ)》、基礎(chǔ)課考試《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》以及專(zhuān)業(yè)基礎(chǔ)課考試《漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)》。
  《翻譯碩士英語(yǔ)》重點(diǎn)考察考生的英語(yǔ)水平,內(nèi)容包括:詞匯語(yǔ)法、閱讀理解、英語(yǔ)寫(xiě)作等,總分100分;
  《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》重點(diǎn)考察考生的外漢互譯專(zhuān)業(yè)技能和潛質(zhì),內(nèi)容包括:中英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)或?qū)S忻~,中英語(yǔ)語(yǔ)篇互譯,總分150分;
  《漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)》重點(diǎn)考察考生的現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作水平和百科知識(shí),總分150分。
  三、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
 ?。ㄒ唬┛荚嚂r(shí)間
  考試時(shí)間為180分鐘。
  (二)答題方式
  答題方式為閉卷、筆試。試卷由試題和答題紙組成。答案必須寫(xiě)在答題紙相應(yīng)的位置上。
 ?。ㄈ┰嚲頋M(mǎn)分
  試卷滿(mǎn)分為150分。
 ?。ㄋ模┛荚囆问?br>  本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,試題在各項(xiàng)試題中的分布見(jiàn)各門(mén)“試卷題型比例”。
  (五)試卷題型比例
《翻譯碩士英語(yǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序號(hào) 考試內(nèi)容 題型 分值 時(shí)間(分鐘)
1 詞匯語(yǔ)法 多項(xiàng)選擇或改錯(cuò) 30 60
2 閱讀理解 1) 多項(xiàng)選2) 簡(jiǎn)答題 40 60
3 英語(yǔ)寫(xiě)作 命題作文1 10 20
命題作文2 20 40
共計(jì)     100 180
 
 
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序號(hào) 題  型 題  量 分值 時(shí)間(分鐘)
1 詞語(yǔ)翻譯 英譯漢 15個(gè)英文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~ 15 30
漢譯英 15個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~ 15 30
2 英漢互譯 英譯漢 兩段或一篇文章,250-350個(gè)單詞。 60 60
漢譯英 兩段或一篇文章,150-250個(gè)漢字。 60 60
總計(jì) —— —— 150 180
 
《漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)》考試內(nèi)容一覽表
序號(hào) 題型 題量 分值 時(shí)間 (分鐘)
1 百科知識(shí) 25個(gè)選擇題 50 60
2 應(yīng)用文寫(xiě)作 一段應(yīng)用文體文章,約500個(gè)漢字 40 60
6 命題作文 一篇800漢字的現(xiàn)代漢語(yǔ)文章 60 60
  共計(jì):   150 180

  四、考試基本要求
  1.具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功,掌握8000個(gè)以上的英語(yǔ)積極詞匯。
  2.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
  3.具備一定的中外文化以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。對(duì)作為母語(yǔ)(A語(yǔ)言)的現(xiàn)代漢語(yǔ)有較強(qiáng)的寫(xiě)作能力。
  五、考試性質(zhì)與目的
  本考試是一種測(cè)試考生語(yǔ)言知識(shí)和綜合百科知識(shí)的水平考試。考試范圍包括MTI考生應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)、百科知識(shí)以及英語(yǔ)聽(tīng)、讀、寫(xiě)和譯等方面的技能。
  本考試旨在全面考察考生的雙語(yǔ)(英語(yǔ)、母語(yǔ))綜合能力、雙語(yǔ)翻譯能力及百科知識(shí),本校根據(jù)考生參加本考試的成績(jī)和《政治理論》的成績(jī)總分(滿(mǎn)分共計(jì)500分),參考全國(guó)統(tǒng)一錄取分?jǐn)?shù)線選擇考生進(jìn)入復(fù)試。
  本文內(nèi)容整理于中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)研究生招生信息網(wǎng)。
  關(guān)于2024中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(武漢)翻譯碩士考試參考書(shū)目的內(nèi)容,小編就給大家簡(jiǎn)單介紹到這里了。如果還有其他考研相關(guān)內(nèi)容想要了解的,就請(qǐng)登錄高頓考研頻道看看吧。
  小編為2024考研的小伙伴們準(zhǔn)備了有關(guān)文學(xué)考研的學(xué)習(xí)資料,點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片即可領(lǐng)取哦~
文學(xué)考研資料領(lǐng)取